I отделение
Отец Антонио Солер (1729–1783) / Испания
– Фанфара Императора из Концерта для двух органов №6 (транскрипция: М.Макелла)
Отец Хуан Бермудо (1510–1565) / Вице-королевство Новой Испании, Генерал-капитанство Санто-Доминго (сегодня Доминиканская Республика)
– Тьенто (транскрипция: Ф.Педрель)
Отец Хуан Перес де Боканегра (1560–1645) / Вице-королевство Перу
– “Hanacpachap cussicuinin” («Радость Небес») (транскрипция и глосса: Д.Сальвадор)
Эстасьо де Ласерна (1570–1616) / Вице-королевство Перу
– Тьенто 6-го тона
Ян Питерсзон Свелинк (1562–1621) / Испанские Нидерланды
– Ballo del Granduca («Танец Великого Герцога»)
Отец Мануэль Бласко (1628–1696) / Вице-королевство Новой Гранады, Аудиенсия г.Кито (сегодня Эквадор)
– Строчки для органа (из музыкального архива Кафедрального Собора Боготы; транскрипция: Д.Сальвадор)
Хуан де Эррера и Чумасеро (1665–1738) / Вице-королевство Новой Гранады (сегодня Колумбия, Венесуэла, Эквадор и Панама)
– “Christus factus est” («Христос смирил Себя за нас») (из музыкального архива Кафедрального Собора Боготы; транскрипция: Д.Сальвадор)
Педру де Араушу (?–1715?) / Португалия
– Баталия 6-го тона
Доменико Скарлатти (1685–1757) / Неаполитанское вице-королевство (сегодня Италия)
– Соната Соль мажор «Колокольчики», K 328
Отец Доменико Циполи (1688–1726) / Вице-королевство Рио-де-ла-Плата, провинции Буэнос-Айрес и Монтевидео (сегодня Аргентина и Уругвай)
– Четыре строчки и канцона
II отделение
Аноним (отец Мартин Шмид?) (1694–1772) / Вице-королевство Рио-де-ла-Плата, провинции Мохос и Чикитос (сегодня Боливия и Парагвай)
– [К рождению Эрцгерцога] Йосефа (из музыкального архива Консепсьон-де-Чикитос; транскрипция: М.П.Хуарес)
Аноним (традиционная мелодия 18-го века) / Вице-королевство Новой Гранады, Генерал-капитанство Венесуэлы (сегодня Венесуэла вместе с Гуаяной-Эсекибой [Гайана])
– “Quitapesares” («Утешение») (из музыкального архива Консепсьон-де-Чикитос; транскрипция: Д.Сальвадор)
Аноним (18-й век) / Вице-королевство Перу, Провинция Сантьяго (сегодня Чили)
– Адажио (из манускрипта Главной Семинарии г.Сантьаго; транскрипция: Д.Сальвадор)
Сестра Мария-Клара дель Сантисимо Сакраменто (18-й век) / Вице-королевство Новой Испании, Королевство Мексики, Провинция Оахака (сегодня Мексика)
– Седьмой тон (из музыкального архива Кафедрального Собора г.Оахака; транскрипция: К.Джонсон)
Эстебан Салас (1725–1803) / Вице-королевство Новой Испании, Генерал-капитанство Кубы (сегодня Куба)
– Менуэт Маркизы Виванко (из музыкального архива Кафедрального Собора Сантьяго-де-Куба; транскрипция: М.Эскудеро, адаптация и реконструкция: Д.Сальвадор)
Отец Хуан Баутиста Санчо (?) (1772–1830) / Вице-королевство Новой Испании, Западные внутренние провинции, Генерал-комендантство Верхней Калифорнии (сегодня США)
– «Отче наш»
– Конец Мессы города Лос-Анджелес (из манускрипта Сутро г.Сан-Франсиско; транскрипция: Д.Сальвадор)
Хуан де Хесус Фернандес (1795–1846) / Вице-королевство Новой Испании, Генерал-капитанство Гватемалы (сегодня Гватемала, Сальвадор, Гондурас и Коста-Рика)
– El tancredito (из архива Гандариас. Коллекция послушниц; транскрипция: И. де Гандариас)
Аноним 18–19 веков / Вице-королевство Новой Испании, Генерал-капитанство Филиппины
– “Panalangin sa Diyos” («Молитва к Богу») (транскрипция: Д. Сальвадор)
Аноним 19-го века / Вице-королевство Новой Испании, Генерал-капитанство Филиппины
– Kyrie de la Missa Provincial Cantoliano (Kyrie из Провинциальной Мессы) (из музыкального архива храма города Баклайон, Филиппины; транскрипция: Д.Кендалл)
Аноним (19-й век) / Вице-королевство Рио-де-Ла-Плата, Провинция Буэнос-Айрес, Владение Испанской Экваториальной Африки (сегодня Экваториальная Гвинея, а также Бразилия)
– Лунду (традиционная ангольская и гвинейская мелодия; компилирована Й.Б. фон Спиксом и К.Ф.Ф. фон Мартиусом в Бразилии между 1817 и 1820 гг.)
Отец Антонио Солер (1729– 783) / Испания
– Фанданго
Цикл концертов «Шедевры мирового органного искусства»
«МУЗЫКА ЗА МОРЕМ-ОКЕАНОМ»
ЗОЛОТОЙ ВЕК ИСПАНИИ 2
титулярный органист Папской Базилики Св.Михаила в Мадриде
Даниэль Сальвадор (Испания)
Музыковед – кандидат искусствоведения Ольга Савицкая
***
Золотой век Испании и его великолепие сохранились не только на Пиренейском полуострове. В конце Средневековья, 12 октября 1492 года, произошла одна из важнейших вех в истории: Христофор Колумб открыл «новый мир», положив начало «Эре открытий», которая приведет нас в мир каким мы знаем его сегодня.
Вопреки ошибочному представлению, именно в тот момент Испания привозит в новые земли всю свою культуру, в то же время смешиваясь там с культурой американского континента. Что касается музыки, то испанцы обнаружили огромные музыкальные способности коренных народов Америки, по некоторым данным, «индейцы были гораздо более талантливы в музыке, чем испанцы». Пожалуй, именно здесь это культурное смешение ощущается сильнее всего. В 1622 году Хуан Перес де Боканегра вместе со своим учеником, инком по происхождению, написал и опубликовал первое полифоническое произведение в Америке “Hanacpachap cussicuinin”, таким образом смешав в этом гимне Деве Марии европейскую музыку с текстом на языке кечуа.
И хотя это самый известный музыкальный пример, непрерывное культурное смешение старой европейской Испании и Испании Нового Света сделало музыку барокко по другую сторону океана настолько особенной, что, несмотря на сохранение своих европейских корней, она полностью отличается от любой другой музыки, поскольку бережно сохраняет коренные традиции новых земель.
К сожалению, в 19 веке, после бедствий, вызванных наполеоновскими войнами, большинство испанских провинций в Америке стали независимыми, культурное смешение закончилось, и вся эта музыка канула в полное забвение.
Премьера уникальной программы Даниэля Сальвадора откроет нам совершенно неизвестную музыку: органные произведения эпохи Барокко в Латинской Америке и во всех других землях, которые в какой-то момент своей истории были частью Испании.
Пожалуй, это самый личный проект испанского органиста, которому было посвящено огромное количество времени. Шесть лет автор программы занимался исследованием, перечитывал сотни документов того времени и изучал забытое культурное наследие, стремясь тем самым опровергнуть устоявшуюся «черную легенду» об Испании посредством музыки.
По словам испанского органиста: «Золотой век Испании касается не только самой Испании, он принадлежит каждому народу, с которым мы, испанцы, имеем общую историю, от границ русской Аляски до пределов Патагонии. Пришло время всем этим народам занять свое место в истории музыки».